La traduction automatique neuronale est une forme avancée de traduction qui utilise des réseaux neuronaux profonds pour analyser et traduire du texte. Contrairement aux méthodes précédentes qui traduisaient le texte selon des règles ou des statistiques définies, la traduction automatique neuronale analyse des phrases entières, en tenant compte du contexte. Elle est utilisée par des outils à la pointe de la technologie tels que Google Translate, DeepL, Microsoft Translator et Yandex.
Le principal avantage de la traduction automatique est sa capacité à créer des traductions plus fluides et plus naturelles. Par exemple, alors que les versions antérieures de Google Translate traduisaient chaque mot individuellement, les technologies neuronales modernes peuvent interpréter correctement le mot dans son contexte. L’inconvénient, cependant, est la nécessité d’accéder à d’énormes bases de données et à une puissance de calcul avancée.
Google Translate, lancé en 2006, s’appuyait initialement sur des méthodes statistiques. Cependant, grâce aux investissements dans la technologie neuronale, la qualité des traductions s’est considérablement améliorée. Supportant plus de 130 langues, Google Translate peut traduire :
Il est également intégré à de nombreux services Google, tels que le navigateur Chrome et Google Docs, ce qui le rend facilement accessible aux utilisateurs du monde entier. Vous pouvez également utiliser l’API, ce qui signifie que vous pouvez utiliser Google Translate pour traduire automatiquement votre site ou votre application.
Le traducteur de Google est disponible sur le web, les plateformes Android et iOS. L’une des fonctionnalités les plus pratiques de Google Translate est la traduction de pages web via URL, quelque chose que son concurrent, DeepL, n’a pas.
DeepL a rapidement gagné en reconnaissance pour sa capacité à fournir des traductions de meilleure qualité que ses concurrents. DeepL entraîne ses réseaux neuronaux avec la base de données Linguee, ce qui permet des traductions plus précises. Il prend actuellement en charge 28 langues et offre des fonctionnalités uniques telles qu’un dictionnaire de traduction et une personnalisation du ton.
De plus, DeepL propose une version Pro payante qui fournit des fonctionnalités supplémentaires telles qu’une limite de caractères plus grande et un accès API. Il est disponible sur le web, sur desktop (Mac et Windows), ainsi que sur les plateformes Android et iOS.
Bien que les deux plateformes adoptent la technologie neuronale, elles diffèrent sur plusieurs aspects clés.
Les entreprises modernes exploitent de plus en plus les traductions automatiques. Grâce à elles, il est possible de traduire rapidement et efficacement des documents, des sites web ou des communications avec des clients de différents pays.
Dans le monde des affaires, où le temps est de l’argent, la rapidité de traduction est essentielle. Imaginez une multinationale qui reçoit des centaines de documents dans différentes langues chaque jour. Au lieu d’attendre des jours ou des semaines pour un traducteur, vous pouvez profiter de DeepL ou Google Translate pour une traduction rapide et une analyse préliminaire.
Aujourd’hui, une présence en ligne multilingue est essentielle pour le succès mondial. Avec la traduction automatique, les entreprises peuvent facilement et rapidement localiser leurs sites web et applications pour différents marchés.
Cette technologie a un grand potentiel, en particulier dans le secteur du voyage et de l’hôtellerie. Imaginez un hôtel qui utilise la traduction vocale en temps réel pour communiquer avec des clients de différents pays. Cela améliore non seulement l’expérience client, mais ouvre également grand la porte aux clients internationaux.
À l’ère des réseaux sociaux, le contenu vidéo est roi. Avec la traduction automatique des sous-titres, les entreprises peuvent facilement adapter leur contenu vidéo à différents marchés. Cela augmente non seulement la portée, mais engage également les audiences internationales.
La traduction automatique est devenue une partie intégrante des affaires à l’ère de la mondialisation. Le choix entre Google Translate et DeepL dépend des besoins spécifiques d’une entreprise. Une chose est certaine : la technologie de traduction automatique continuera d’évoluer, offrant de meilleures et meilleures solutions pour les entreprises.
À l’avenir, nous pouvons nous attendre à ce que la traduction automatique fonctionne dans des applications de plus en plus sophistiquées, telles que la traduction en temps réel lors de vidéoconférences ou même la traduction automatique des pensées directement dans la langue dans laquelle nous souhaitons communiquer, en utilisant des interfaces cerveau-ordinateur.
En savoir plus sur l’IA dans les affaires
Si vous aimez notre contenu, rejoignez notre communauté de travailleurs acharnés sur Facebook, Twitter, LinkedIn, Instagram, YouTube, Pinterest.
Expert en JavaScript et instructeur qui forme les départements informatiques. Son objectif principal est d'améliorer la productivité de l'équipe en enseignant aux autres comment coopérer efficacement lors du codage.
Les entreprises luttent pour gérer une vaste quantité de contenu publié en ligne, des publications…
À l'ère de la transformation numérique, les entreprises ont accès à une quantité sans précédent…
Saviez-vous que vous pouvez obtenir l'essence d'un enregistrement de plusieurs heures d'une réunion ou d'une…
Imaginez un monde où votre entreprise peut créer des vidéos engageantes et personnalisées pour n'importe…
Pour tirer pleinement parti du potentiel des grands modèles de langage (LLMs), les entreprises doivent…
En 2018, Unilever avait déjà entrepris un voyage conscient pour équilibrer les capacités d'automatisation et…